Category: литература

Имею спросить...




Во многих книгах, живописующих самые глобальные события (навроде мировой войны) зачастую запоминаются не столько сами эти события, сколько некоторые, казалось бы, мелкие и незначительные детали. Например, в том же «На Западном фронте без перемен» мне запоминались не столько сцены боёв и артобстрелов, сколько сцена того, как герои гусей воровали. А потом развратничать ходили, вплавь и с буханкой хлеба...

Имею спросить: нет ли какого-нибудь научного объяснения такому эффекту? И нет ли у самого эффекта какого-нибудь стандартного названия?

Куда заслать сканов, чтобы их распознали и вычитали?

Есть у меня сканы одной хорошей, кошерной книжки. О нелёгкой жизни русского уголовного элемента. Написанная ярким его представителем.
Книжка хорошая, да ещё и чертовски смешная, что в наше время вообще редкость:

Одна беда: самому распознавать и вычитывать её мне совсем некогда. И куда отдать на вычитку и распознание — непонятно.
Раньше была, положим, HugeLibrary, где было сообщество книгоделов, а теперь даже не знаю, куда и податься.

Имею спросить: куда бы мне отдать сканы, чтобы из них сделали полноценную электрокнигу?

Из переписки с русским интеллигентом...

В сообществе izdato состоялся у нас замечательнейший диалог с одним русским интеллигентом (далее просто РИ).


РИ: А в чем именно выразилось, что "уровень работ вырос многократно"?

КФ: Сюжеты рассказов стали куда как живее и интереснее.
^__^

РИ: Чем что?

КФ: Чем на прошлом конкурсе, конечно!
Из нашего шорт-листа даже в нынешнем виде можно неплохой сборник фантастики сформировать (всяко не хуже любой "Русской фантастики"), а если ещё и литредактора хорошего найдём, то будет и вовсе вкуснота.
^__^

РИ: Значит, в прошлом году шорт-лист был говно, и зная это, вы все равно его сформировали?

КФ: Почему же? В прошлый раз тоже были вкуснейшие рассказы.
Там были, в частности, "Проба Генри", "Курьер", "Предъявите ваши документы" -- да и, собственно, призёры.

РИ: В чем тогда заключается смысл фразы "уровень работ вырос многократно"?

КФ: Дык, вкусных работ стало больше же.

РИ: стало больше однотипных текстов, похожих на предыдущий шорт-лист?
"Вкусных" - в мокшанских болотах всё измеряется едой, что ли?


КФ: Вот не надо вот этого вот всего. Расизму не место в XXI веке!

РИ: Руцкемиру не место в моем жж. Здесь территория европейских ценностей. Кто не понял - вылетает вон с пенделем под зад.

КФ: Простите, а что именно вы понимаете под европейскими ценностями?

РИ: Очень трогательно. Голос из мокшанских болот спросил "а что именно вы понимаете под европейскими ценностями?" И глазками эдак по-лягушачьи: луп-луп. В надежде на живую содержательную дискуссию.

КФ: И всё же?

РИ: Вопросы здесь задаю я. Мой основной вопрос был: в чем именно выразилось, что "уровень работ вырос многократно"?

КФ: По нашему скромному разумению, по сравнению с конкурсом 2012 года количество сильных работ увеличилось, pro minimum, вдвое. Даже, пожалуй, втрое. А уж если мы заморочимся и пригласим литредактора, то будет и вовсе шикарно.

РИ: Шорт-лист вырос вдвое? Это не показатель роста уровня работ. Это показатель раздувания шорт-листа.

КФ: Нет-нет, шорт-лист как раз не вырос. Он, по сравнению с прошлым разом, даже немного уменьшился. Но вот отбор в шорт-лист в этот раз был куда строже. Именно с литературной точки зрения.

РИ: А в прошлый шорт-лист, значит, не строгий отбор был и не по литературным критериям?


...и так далее, и тому подобное...


Вот так и живём.

Вкуснота

У нас есть чёртова куча книг о науке-технике, от руководства по откорму кошек на мех до практикума по ремонту танковых дизелей. А вот о том, как собственно нужно писать - почти ничего не видно.

И таки да, недавно в моей личной коллекции появилась парочка великолепных книг, которые, возможно, будут кому-то полезны.



http://flibusta.net/i/66/161866/cover.jpg
История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только (fb2)

Библия сценаристов и писателей. В ней учат строить убедительноые сюжеты,
которые будут читать не пролистывая. Вместо копирования затёртых штампов предлагают понять сами принципы построения сюжета - от и до. Понятия треугольника истории, типов конфликта, разрывов между ожидаемым и действительным, описанные ясно и смачно, смогут направить мысли в правильном направлении. А конкретные описания методики работы писателя и сценариста помогут их реализовать.

Великолепная книга написана живым человеческим языком и уснащена подробнейшими разборами многочисленных примеров: главным образом, сцен из фильмов. Обязательна ко вдумчивому изучению для всех, кто хоть немного связан с художественной литературой.


По личным впечатлениям - однозначный hust have. Маленький хинт: книга заточена под киносценаристов, так что в ней концентрируются исключительно на создаваемом сюжете и, частично, диалогах. Зато о сюжетах рассказывают системно, как нигде.




http://flibusta.net/i/18/138618/slovo2001.jpg
Слово живое и мертвое (fb2)



Книга от профессиональной переводчицы ещё той, старой школы. Тут, естественно, нет ничего о сюжете и композиции, зато рассказывается о том, как надёжно убить даже самую сильную историю смертоубийственным стилем текста. Или, наоборот,
заставить текст "играть" за счёт хорошего стиля.
Книга построена, главным образом, вокруг чёртовой кучи реальных примеров, главным образом - удачных и неудачных переводов и советской журналистики.

P.S. Если кто знает ещё полезных книг — смело, решительно добрасывайте их сюда.